するめのおいしさの一要素が噛みごたえであるように、翻訳にも噛みごたえが大切だと思っています。書き手の想いがこめられた原文を台無しにしないように、文章に合わせた、かたすぎずやわらかすぎない言葉を選ぶように心がけています。 …

Speak と Talk の違いは何かと訊かれたら、どう答えるのがいいと思いますか? 中学生であっても、まじめに授業を受けている子なら答えられる質問かもしれません。 どちらも「言葉を発する」という意味の動詞でありながら、…

翻訳とは、言葉の橋渡しをすることだと思っています。英語を日本語にただ置き換えるのではなく、原文の意味を正確に把握して、読み手が理解できる言葉で伝えるということです。 ある日、ホテル業界で売上や利益を伸ばすための方法につい…

ジェイ・エイブラハム氏の言葉にはいつもハッとさせられるのですが、その中でも大きく自分の考え方が変わった、お金と価値についてお話ししたいと思います。 会社やビジネスの話をするとき、英語ではmake moneyというフレーズ…